home
中文
About Us
Group Structure Services Our Values  
  Resources Career Links Contact Us  

 

 

 

Services

Corporate_Service
Payroll & Payroll-related services
Accounting
Tax Compliance
Tax_Advisory
Business Assurance
Case Study

 

 

 

    Home >> Resources >> 2nd Protocol on Avoidance of DBI Taxing (Jul 08)
   
 
 
Newsletter
 
2nd Protocol on Avoidance of DBI Taxing (Jul 08)
 

On 30 th January 2008, the Central Government of the People’s Republic of China (Mainland) and the Government of Hong Kong Special Administrative Region (HK) signed the Second Protocol on the Arrangement for the Avoidance of Double Taxation and Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income (Second Protocol). This was a follow-up on the First Protocol of the same arrangement (First Protocol) signed on 21 st August 2006. The First Protocol came into effect on 1 st January 2007 in Mainland.

Upon the implementation of the First Protocol, both the Mainland and Hong Kong hold different views on the interpretation on some of the articles. After negotiation, both sides achieved agreements on all necessary amendments on the First Protocol. As a result, the Second Protocol was drafted on 11 th September 2007.

Meanwhile, the new Corporate Income Tax (CIT) Law came into effect on 1 st January 2008 in the Mainland. Thus relevant articles in the First Protocol had to be amended, especially in respect to tax classification and definition on "tax resident" status of companies.

 

Permanent Establishment

In determining whether HK companies, which provide services including consulting services in the Mainland, are liable to the new CIT, both sides have now agreed to replace the term "six months" with "183 days" as the basis of calculation.

Under old agreement, a HK company would be considered as having a permanent establishment in the Mainland and is liable to tax if they provide services for an aggregate of six months in a the 12-month period in the Mainland.

The term of "month" is vague and subject to different interpretations. For example, the provision of services for only a few days within one calendar month in the Mainland might be counted as one month. Hence, the use of the term "day" in the new agreement is simple and precise.
 

Shareholders of Companies owned Immovable Property

The gains derived from a sale of Mainland company’s shares by a Hong Kong resident may be liable to tax in the Mainland, if that company’s immovable properties were once more than or equal to 50% of its assets within three years prior to the transaction. The Second Protocol set a limit on a look-back period of three years.
 

25% Shareholding Threshold for Capital Gains Exemption

The gains derived from a sale of Mainland company's shares by a Hong Kong resident may subject to tax in the Mainland, if he or she once owned no less than 25% of shares of that company within 12 months prior to the transaction. The Second Protocol states a limit on a look-back period of 12 months.
 

内地与香港避免双重征税安排第二议定书

2008年1月30日,中国政府同香港行政区政府签订了内地与香港就避免双重征税安排所签订的第二议定书(“第二议定书”)。

内地与香港就避免双重征税安排(“安排”)是于2006年8月21日正式鉴定,2007年1月1日起在内地执行。

在落实执行全面性安排时,内地和香港对于部分条款在释义方面有不同的意见。经过磋商,双方对修订全面性安排的条款达成共识,并在2007年9月11日草拟了第二议定书。同时,基于内地自2008年1月1日起实施新的企业所得税法,安排修改了相关条款,包括内地适用的规定、居民纳税人的定义。
 

常设机构

在判定一个香港企业在内地提供服务(包括咨询服务)是否要缴纳内地的企业所得税时,双方现在同意用“183天”代替“6个月”作为计算单位。

例,凡在任何12个月内,香港企业在内地提供劳务连续或累计超过183天的,即应视为在内地设有常设机构并有责任在内地缴纳企业所得税。

以“183天”取代“六个月”为计算单位较以往清晰,因“月”的定义曾引起不同的释义。
 

持有不动产的公司

如果在香港居民转让任何 内地 公司股份之前三年内,该公司财产等于或大于百分之五十曾经为内地不动产,内地可以就转让该公司股份获得的收益征税。在签订第二议定书之前,并没有定出“三年”这个参考时限。
 

财产转让收益豁免的追溯期

如果香港居民在转让内地公司股份之前十二个月内,曾经拥有该公司至少百分之二十五的股份,内地可以就转让该公司股份获得的收益征税。在签订第二议定书之前,并没有定出“12个月”这个参考时限。
 
   
 

SBA Stone Forest Corporate Advisory (Shanghai) Co., Ltd. (SBA SF) is an international corporate advisory firm with offices in Shanghai, Beijing, Suzhou and Shenzhen. It is a subsidiary of Chio Lim Stone Forest in Singapore and offers Corporate Services, Payroll & Payroll-related Services, Accounting Services, Tax Compliance Services, Tax Advisory and Business Assurance Services. SBA SF helps foreign investors enter China smoothly and supports their needs relating to on-going accounting, tax and financial advisory matters.

Contact Persons:
     
Mr. Ching Mia Kuang, Managing Partner Ms. Wu Di, Marketing Manager
Tel: (86-21) 6270 2215 ext. 128 Tel: (86-10) 8591 1900 ext. 201
 
Corporate Secretarial Services Department
Ms. Echo Li, Manager  
Tel: (86-21) 6270 2215 ext. 709  
 
Accounting Services and Tax Compliance Department
Ms. Jessie Lin, Manager  
Tel: (86-21) 6270 2215 ext. 676  
 
Payroll & Payroll-related Services Department
Ms. Jane Shi, Director Ms, Nancy Shen , Group Supervisor
Tel: (86-21) 6270 2215 ext. 222 Tel: (86-21) 6270 2215 ext. 704
 
Tax Advisory Department
Ms. Brenda Lee, Manager  
Tel: (86-21) 6270 2215 ext. 808  
 
Business Assurance Department
Ms. Laura Xie, Partner  
Tel: (86-21) 6270 2215 ext. 686  
 

 

 

 

 
 
Chio Lim Stone Forest Terms & Conditions Online Privacy Policy